Počet záznamů: 1
Variantes des toponymes dans les documents en français de la lère moitié du XIVe siècle
SYS 0042087 LBL 00000naa-a22^^^^^7i-4500 003 CZ-HkUHK 005 20170223152351.8 008 170201s2015----xr-||||||||||-10|-0-fre-d 040 $a HKD002 $b cze $e rda 041 0-
$a fre $b eng 072 $2 Konspekt $a 81 $x Lingvistika. Jazyky $9 11 $T . $7 hk_us_auth*m0351276 100 1-
$7 hk_us_auth*0090506 $a Schejbalová, Zdeňka $4 aut 245 10
$a Variantes des toponymes dans les documents en français de la lère moitié du XIVe siècle / $c Zdeňka Schejbalová 300 $b 4 tabulky 336 $a text $b txt $2 rdacontent 337 $a bez média $b n $2 rdamedia 338 $a svazek $b nc $2 rdacarrier 520 $a In the paper we study exonyms Bohemia, Poland, Luxembourg which appear as the royal and noble titles in 93 contracts of John of Luxembourg, King of Bohemia and Poland, Count of Luxembourg, which arose during his reign from 1310 to 1346. Most contracts are written in French, some in Latin and German. The exonyms are transcribed in many ways, suggesting that the contracts were written by different scribes (10 varieties of Bohême, 22 varieties of Pologne, 31 varieties of Luxembourg). The orthography of exonyms Poland and Luxembourg was not unified at that time. But the exonym Bohemia became a fixed form Boeme after 1327. The contracts are a valuable document for understanding of the evolution of the French language in the 1st half of the XIVth century. 520 $a Dans le présent article nous étudions les exonymes Bohême, Pologne, Luxembourg qui apparaissent en tant que les titres royaux et nobiliaires dans 93 traités conclus par Jean de Luxembourg, roi de Bohême et de Pologne, comte de Luxembourg, pendant son règne de 1310 en 1346. La plupart des traités sont rédigés en français, d'autres en latin et en allemand. Les exonymes sont orthographiés de différentes façons, ce qui prouve que les traités étaient rédigés par plusieurs scribes ou copistes (10 variantes de Bohême, 22 variantes de Pologne, 31 variantes de Luxembourg). L'orthographe des exonymes Pologne et Luxembourg ne s'est pas unifiée tout au long de l'usage. Par contre celle de Bohême fixe sa forme Boeme après 1327. Les traités représentent des documents précieux pour la connaissance de l'évolution du français pendant sa phase de transformation dans la 1ère moitié du XIVe siècle. 648 -4
$7 hk_us_auth*0090926 $a 1310-1346 650 07
$7 hk_us_auth*0016893 $a exonyma $y 14. století $2 czenas 650 07
$7 hk_us_auth*0008436 $a geografická jména $y 14. století $2 czenas 650 04
$7 hk_us_auth*0018831 $a smlouvy $y 14. století 650 07
$7 hk_us_auth*0009915 $a francouzština $2 czenas 650 07
$7 hk_us_auth*0023818 $a jazyková analýza $2 czenas 651 -7
$7 hk_us_auth*m0039979 $a Česko $2 czenas 651 -7
$7 hk_us_auth*m0071932 $a Polsko $2 czenas 651 -4
$7 hk_us_auth*0063972 $a Lucembursko 655 -4
$7 hk_us_auth*0008276 $a články ze sborníku 773 0-
$w hk_us_cat*0039936 $t Langue, culture et littérature entre géographie et histoire $b Première édition $d Hradec Králové : Gaudeamus, 2015 $h 214 stran $z 978-80-7435-617-9 $7 m2am $g S. 188-203 910 $a HKD002 $t rm
Počet záznamů: 1