Počet záznamů: 1
Využitie interkomprehenzie v odbornej príprave prekladateľa-tlmočníka
SYS 0046488 LBL 00000naa-a22^^^^^7i-4500 003 CZ-HkUHK 005 20180504113022.3 008 180013s2014----xo-||||||||||-00|-0-slo-d 040 $a HKD002 $b cze $e rda 041 0-
$a slo $b eng 072 $2 Konspekt $a 81 $x Lingvistika. Jazyky $9 11 $T . $7 hk_us_auth*m0351276 100 1-
$7 hk_us_auth*0095045 $a Chovancová, Katarína, $d 1977- $4 aut 245 10
$a Využitie interkomprehenzie v odbornej príprave prekladateľa-tlmočníka / $c Katarína Chovancová, Eva Reichwalderová 336 $a text $b txt $2 rdacontent 337 $a bez média $b n $2 rdamedia 338 $a svazek $b nz $2 rdacarrier 520 $a Benefits of intercomprehension for future interpreters and translators. Foreign language teaching theories make a frequent use of linguistic knowledge. There is no doubt that the basis of general linguistics can be useful in future translators' and interpreters' training, as well. Intercomprehension is a linguistic phenomenon of this kind. The paper presents the concept and opens the question of the importance of strengthening receptive linguistic skills of translator and interpreter trainees. 650 07
$7 hk_us_auth*0020725 $a teorie překladu $2 czenas 650 07
$7 hk_us_auth*m0053062 $a překladatelství $2 czenas 650 07
$7 hk_us_auth*m0035625 $a lingvistika $2 czenas 650 07
$7 hk_us_auth*m0230721 $a jazyková výuka $2 czenas 650 07
$7 hk_us_auth*0009949 $a odborné vzdělávání $2 czenas 655 -4
$7 hk_us_auth*0008276 $a články ze sborníku 700 1-
$7 hk_us_auth*0090533 $a Reichwalderová, Eva $4 aut 773 0-
$w hk_us_cat*0039124 $t Preklad a tlmočenie 11 $b Vydanie prvé $d Banská Bystrica : Belianum, 2014 $h 135 s. $z 978-80-557-0796-9 $7 nnam $g S. 88-94 910 $a HKD002 $t rm
Počet záznamů: 1