Výsledky vyhledávání
- Bibleizmy v original'nom tekste i perevode na pol'skij jazyk povesti V. Rasputina Proščanije s Materoj = Biblical phrases in V. Rasputin's Farewell to Matyora (original) and its Polish translation / Joanna Gorzelana, Aleksandra Urban-Podolan .
In: Dialog kultur VIII. Hradec Králové : Gaudeamus, 2015 [402 stran]. ISBN 978-80-7435-621-6. S. 52-63 . - Charakteristické prvky autorského stylu Pavla Sanajeva a možnosti jejich překladu do češtiny = Characteristic features of Pavel Sanaev's manner and possibilities of their translation to Czech / Jaroslava Němčáková .
In: Dialog kultur VIII. Hradec Králové : Gaudeamus, 2015 [402 stran]. ISBN 978-80-7435-621-6. S. 90-94 . - Jak jsme překládali současné ruské drama = How we translated contemporary Russian drama / Zdeňka Vychodilová .
In: Dialog kultur VIII. Hradec Králové : Gaudeamus, 2015 [402 stran]. ISBN 978-80-7435-621-6. S. 202-207 . - Na margo prekladov románov Michaila Bulgakova (Biela Garda, Majster a Margaréta) = Some notes on Slovak and Czech translations of the novels by Mikhail Bulgakov (The White Guard and the Master and Margarita) / Natália Muránska .
In: Dialog kultur VIII. Hradec Králové : Gaudeamus, 2015 [402 stran]. ISBN 978-80-7435-621-6. S. 150-157 . - Poézia A. A. Feta v slovenských prekladoch = Poetry of A. A. Fet in Slovak translations / Anton Eliáš .
In: Dialog kultur VIII. Hradec Králové : Gaudeamus, 2015 [402 stran]. ISBN 978-80-7435-621-6. S. 225-230 .