Number of the records: 1  

František Miko

  1. Článek! Pro signaturu klikni na odkaz In
    Main entry-name Gál, Slavomír (author)
    Title statementFrantišek Miko : o odhaľovaní a zahaľovaní obrazov v prekladoch Ivana Drača / Slavomír Gál
    In Preklad a tlmočenie 11. - S. 112-119
    Subj. Headings Miko, František, 1920-2010
    Drač, Ivan, 1936-
    teorie překladu
    překladatelství
    literární překlady
    překlady do slovenštiny
    Form, Genre články ze sborníku
    AnnotationOn revealing and hiding of poetic images in Ivan Drach's translations. The paper analyses the poetry of Ivan Fedorovych Drach - a Ukrainian poet and a representative of the sixties generation. In seventies, he was translated into the Slovak language and during the translation process, different translation shifts occurred. We focus mainly on poetic image as a basic translation unit when translating poetry. We focus on how translators were able to preserve these images and how they "translated" the effect of the poem we analyse. When comparing original and translation, we make use of František Miko's expressional system. This complex system consisting of expressional qualities helps us reveal and compare the aesthetic value of the original and the translation as these qualities determine the final effect on the reader. Following these qualities and poetic images, we can reveal and hide poetic images and we are able to identify the cruciai parts of poetry. We are also able to state, where the mistakes have been made and why the aesthetic value has lost.
    Conspect81 - Lingvistika. Jazyky
    CountrySlovensko
    LanguageSlovak
    DatabaseArticles
    References - Source document
    article

    article

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.