Number of the records: 1  

K slovenským prekladom poézie Walta Whitmana

  1. Článek! Pro signaturu klikni na odkaz In
    Main entry-name Hostová, Ivana, 1983- (author)
    Title statementK slovenským prekladom poézie Walta Whitmana / Ivana Hostová
    Phys.des.1 graf, 4 tabulky
    In Preklad a tlmočenie 11. - S. 120-128
    Subj. Headings Whitman, Walt, 1819-1892
    teorie překladu
    překladatelství
    literární překlady
    americká poezie
    překlady do slovenštiny
    Form, Genre články ze sborníku
    AnnotationOn the Slovak Translations of the poetry of Walt Whitman. The present paper takes a closer look at three Slovak translations of the sixth part of Walt Whitman's Song of Myself. The close reading and comparative analysis of the small extracts of the text that can be observed in the study enabled the author to not only support the supposed tendencies and substantiate the vaguer propositions, but to also draw new hypotheses that might escape the critic's attention during an analysis of a more extensive corpus. The analysis helped the author to observe the way in which the older translations influenced the newer ones as well as to determine some of the factors that play an active role in a translation's resistance to this tendency. The current paper also aims at reducing the absence of the Slovak reflection of Whitman's work in the target Slovak culture. It was inspired by the fact that in 2013, Whitman's poetry was translated (by Juraj Kuniak) and published in a book form in Slovak for the third time.
    Conspect81 - Lingvistika. Jazyky
    CountrySlovensko
    LanguageSlovak
    DatabaseArticles
    References - Source document
    article

    article

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.