Number of the records: 1  

František Miko

  1. SYS0045882
    LBL
      
    00000naa-a22^^^^^7i-4500
    003
      
    CZ-HkUHK
    005
      
    20180329123553.1
    008
      
    180013s2014----xo-||||||||||-00|-0-slo-d
    040
      
    $a HKD002 $b cze $e rda
    041
    0-
    $a slo $b eng
    072
      
    $2 Konspekt $a 81 $x Lingvistika. Jazyky $9 11 $T . $7 hk_us_auth*m0351276
    100
    1-
    $7 hk_us_auth*0094756 $a Gál, Slavomír $4 aut
    245
    10
    $a František Miko : $b o odhaľovaní a zahaľovaní obrazov v prekladoch Ivana Drača / $c Slavomír Gál
    336
      
    $a text $b txt $2 rdacontent
    337
      
    $a bez média $b n $2 rdamedia
    338
      
    $a svazek $b nz $2 rdacarrier
    520
      
    $a On revealing and hiding of poetic images in Ivan Drach's translations. The paper analyses the poetry of Ivan Fedorovych Drach - a Ukrainian poet and a representative of the sixties generation. In seventies, he was translated into the Slovak language and during the translation process, different translation shifts occurred. We focus mainly on poetic image as a basic translation unit when translating poetry. We focus on how translators were able to preserve these images and how they "translated" the effect of the poem we analyse. When comparing original and translation, we make use of František Miko's expressional system. This complex system consisting of expressional qualities helps us reveal and compare the aesthetic value of the original and the translation as these qualities determine the final effect on the reader. Following these qualities and poetic images, we can reveal and hide poetic images and we are able to identify the cruciai parts of poetry. We are also able to state, where the mistakes have been made and why the aesthetic value has lost.
    600
    17
    $7 hk_us_auth*m0391417 $a Miko, František, $d 1920-2010 $2 czenas
    600
    17
    $7 hk_us_auth*0094755 $a Drač, Ivan, $d 1936- $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*0020725 $a teorie překladu $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*m0053062 $a překladatelství $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*0011104 $a literární překlady $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*0090000 $a překlady do slovenštiny $2 czenas
    655
    -4
    $7 hk_us_auth*0008276 $a články ze sborníku
    773
    0-
    $w hk_us_cat*0039123 $t Preklad a tlmočenie 11 $d Banská Bystrica : Belianum, 2014 $b Vydanie prvé $h 207 s. $z 978-80-557-0795-2 $7 nnam $g S. 112-119
    910
      
    $a HKD002 $t rm
Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.