Number of the records: 1  

K slovenským prekladom poézie Walta Whitmana

  1. SYS0045893
    LBL
      
    00000naa-a22^^^^^7i-4500
    003
      
    CZ-HkUHK
    005
      
    20180329125101.5
    008
      
    180013s2014----xo-||||||||||-00|-0-slo-d
    040
      
    $a HKD002 $b cze $e rda
    041
    0-
    $a slo $b eng
    072
      
    $a 81 $x Lingvistika. Jazyky $9 11 $2 Konspekt $T . $7 hk_us_auth*m0351276
    100
    1-
    $7 hk_us_auth*0094757 $a Hostová, Ivana, $d 1983- $4 aut
    245
    10
    $a K slovenským prekladom poézie Walta Whitmana / $c Ivana Hostová
    300
      
    $b 1 graf, 4 tabulky
    336
      
    $a text $b txt $2 rdacontent
    337
      
    $a bez média $b n $2 rdamedia
    338
      
    $a svazek $b nz $2 rdacarrier
    520
      
    $a On the Slovak Translations of the poetry of Walt Whitman. The present paper takes a closer look at three Slovak translations of the sixth part of Walt Whitman's Song of Myself. The close reading and comparative analysis of the small extracts of the text that can be observed in the study enabled the author to not only support the supposed tendencies and substantiate the vaguer propositions, but to also draw new hypotheses that might escape the critic's attention during an analysis of a more extensive corpus. The analysis helped the author to observe the way in which the older translations influenced the newer ones as well as to determine some of the factors that play an active role in a translation's resistance to this tendency. The current paper also aims at reducing the absence of the Slovak reflection of Whitman's work in the target Slovak culture. It was inspired by the fact that in 2013, Whitman's poetry was translated (by Juraj Kuniak) and published in a book form in Slovak for the third time.
    600
    17
    $7 hk_us_auth*m0374465 $a Whitman, Walt, $d 1819-1892 $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*0020725 $a teorie překladu $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*m0053062 $a překladatelství $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*0011104 $a literární překlady $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*0008635 $a americká poezie $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*0090000 $a překlady do slovenštiny $2 czenas
    655
    -4
    $7 hk_us_auth*0008276 $a články ze sborníku
    773
    0-
    $w hk_us_cat*0039123 $t Preklad a tlmočenie 11 $d Banská Bystrica : Belianum, 2014 $b Vydanie prvé $h 207 s. $z 978-80-557-0795-2 $7 nnam $g S. 120-128
    910
      
    $a HKD002 $t rm
Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.