Search results

Records found: 5  
Your query: Author Sysno/Doc.kind = "^hk_us_auth 0080642 xcla^"
  1. Charakteristické prvky autorského stylu Pavla Sanajeva a možnosti jejich překladu do češtiny = Characteristic features of Pavel Sanaev's manner and possibilities of their translation to Czech / Jaroslava Němčáková .
    In: Dialog kultur VIII. Hradec Králové : Gaudeamus, 2015 [402 stran]. ISBN 978-80-7435-621-6. S. 90-94 .
    article

    article

  2. Jak jsme překládali současné ruské drama = How we translated contemporary Russian drama / Zdeňka Vychodilová .
    In: Dialog kultur VIII. Hradec Králové : Gaudeamus, 2015 [402 stran]. ISBN 978-80-7435-621-6. S. 202-207 .
    article

    article

  3. Na margo prekladov románov Michaila Bulgakova (Biela Garda, Majster a Margaréta) = Some notes on Slovak and Czech translations of the novels by Mikhail Bulgakov (The White Guard and the Master and Margarita) / Natália Muránska .
    In: Dialog kultur VIII. Hradec Králové : Gaudeamus, 2015 [402 stran]. ISBN 978-80-7435-621-6. S. 150-157 .
    article

    article

  4. Las técnicas aplicadas en la traducción del gerundio no perifrástico español a la lengua checa / Jana Veselá .
    In: Cultura, lengua y literatura en el contexto espacial y temporal [251 stran]. Hradec Králové : Gaudeamus, 2015. ISBN 978-80-7435-616-2. S. 211-224 .
    article

    article

  5. Les traductions prosaïques tchèques du français de la fin du siècle (une application possible de la théorie du polysystème) / Zuzana Raková .
    In: Langue, culture et littérature entre géographie et histoire. Hradec Králové : Gaudeamus, 2015 [214 stran]. ISBN 978-80-7435-617-9. S. 170-187 .
    article

    article



  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.