Počet záznamů: 1  

Využitie interkomprehenzie v odbornej príprave prekladateľa-tlmočníka

  1. SYS0046488
    LBL
      
    00000naa-a22^^^^^7i-4500
    003
      
    CZ-HkUHK
    005
      
    20180504113022.3
    008
      
    180013s2014----xo-||||||||||-00|-0-slo-d
    040
      
    $a HKD002 $b cze $e rda
    041
    0-
    $a slo $b eng
    072
      
    $2 Konspekt $a 81 $x Lingvistika. Jazyky $9 11 $T . $7 hk_us_auth*m0351276
    100
    1-
    $7 hk_us_auth*0095045 $a Chovancová, Katarína, $d 1977- $4 aut
    245
    10
    $a Využitie interkomprehenzie v odbornej príprave prekladateľa-tlmočníka / $c Katarína Chovancová, Eva Reichwalderová
    336
      
    $a text $b txt $2 rdacontent
    337
      
    $a bez média $b n $2 rdamedia
    338
      
    $a svazek $b nz $2 rdacarrier
    520
      
    $a Benefits of intercomprehension for future interpreters and translators. Foreign language teaching theories make a frequent use of linguistic knowledge. There is no doubt that the basis of general linguistics can be useful in future translators' and interpreters' training, as well. Intercomprehension is a linguistic phenomenon of this kind. The paper presents the concept and opens the question of the importance of strengthening receptive linguistic skills of translator and interpreter trainees.
    650
    07
    $7 hk_us_auth*0020725 $a teorie překladu $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*m0053062 $a překladatelství $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*m0035625 $a lingvistika $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*m0230721 $a jazyková výuka $2 czenas
    650
    07
    $7 hk_us_auth*0009949 $a odborné vzdělávání $2 czenas
    655
    -4
    $7 hk_us_auth*0008276 $a články ze sborníku
    700
    1-
    $7 hk_us_auth*0090533 $a Reichwalderová, Eva $4 aut
    773
    0-
    $w hk_us_cat*0039124 $t Preklad a tlmočenie 11 $b Vydanie prvé $d Banská Bystrica : Belianum, 2014 $h 135 s. $z 978-80-557-0796-9 $7 nnam $g S. 88-94
    910
      
    $a HKD002 $t rm
Počet záznamů: 1