Počet záznamů: 1  

Kážeme vodu, pijeme víno? Překlad do angličtiny ako cudzieho jazyka na Slovensku

  1. Ličko, Roman

    Kážeme vodu, pijeme víno? Překlad do angličtiny ako cudzieho jazyka na Slovensku / Roman Ličko. -- Resumé: Do we practise what we preach? Translation into English as a foreign language in Slovakia This conference paper deals with translation into English as a foreign language in Slovakia. Directionality, as an aspect of translation, has received relatively little attention in Western translation studies, and translation into a non-mother tongue - also known as inverse translation - has been traditionally viewed as unprofessional. The paper explores some traditional views on the subject and presents the analysis of a survey conducted among Slovak translators of English in 2012. It argues that in Slovakia, a country with one of the lesser-used national languages in Europe, translation into English as a foreign language is very common. All but a few English translators in the country work into English as a foreign language. They translate inversely almost as often as they do directly, and they rarely regard this practice as unprofessional.
    In: Preklad a tlmočenie 11. -- Vydanie prvé. -- Banská Bystrica : Belianum, 2014. -- 135 s.. -- 978-80-557-0796-9. -- S. 102-110.

    teorie překladu * překladatelství * překlady do angličtiny * překlady ze slovenštiny * články ze sborníku